Le pied-de-poule est un motif tissé bicolore (traditionnellement noir et blanc) fait de “carreaux cassés” qui dessinent de petites formes à quatre pointes, rappelant — en français — l’empreinte d’une poule. On l’obtient en alternant des groupes de fils clairs et foncés dans la chaîne et la trame, sur une serge 2/2 (deux dessus/deux dessous) : typiquement quatre fils foncés puis quatre fils clairs dans chaque sens.
Origine du nom, datations & sens
-
Étymologie. Littéralement “pied de poule” : l’appellation vient de la ressemblance du dessin avec une trace de patte de gallinacé.
-
Histoire du terme en français. Dans les dictionnaires historiques, pied-de-poule apparaît d’abord… en botanique (variétés de renoncule/chiendent), puis prend son sens textile au XXᵉ siècle (attesté 1909).
-
Ancienneté du motif. Des tissus “type houndstooth” sont attestés dès l’âge du Bronze (mines de sel de Hallstatt, Autriche, v. 1500–1200 av. n. è.) et sur le manteau de Gerum (Suède, v. 360–100 av. n. è.). Le motif moderne est ensuite associé aux tweeds des Lowlands écossais avant de se généraliser.
Technique textile (ce qui fait “le” pied-de-poule)
-
Armure : sergé 2/2 (et variantes), où les groupes de fils clairs/foncés sont inversés pour créer des “dents” brisées.
-
Répétition classique : bandes 4/4 (quatre fils foncés, quatre clairs) en chaîne et en trame.
-
Variantes : on peut jouer l’échelle (plus petit/plus grand), parfois avec d’autres combinaisons (2/2, 4/4, etc.).
Variantes & vocabulaire voisin
-
Pied-de-coq : même dessin en plus grand. On le distingue du pied-de-poule par l’échelle.
-
“Pied de puce” : appellation parfois rencontrée pour une échelle très petite (néologisme). À ne pas confondre avec chevrons (herringbone) ou Prince-de-Galles (glen plaid), qui sont d’autres familles de carreaux/serges.
Usages, style et culture
-
Vêtements : manteaux, tailleurs, jupes, pantalons, cravates… Classique en lainage, mais on le rencontre dans bien d’autres étoffes aujourd’hui.
Couleurs : le duo noir/blanc reste canonique, mais toutes sortes de contrastes sont utilisés.
-
Mode : régulièrement revisité en haute couture (par ex. Alexander McQueen l’emploie en format surdimensionné en 2009, en clin d’œil aux tailleurs Dior).
-
Petite règle de style : plus le motif est grand, plus il est affirmé ; les versions fines (type “puppytooth”) se portent comme un quasi-uni texturé.
Orthographe & grammaire en français
-
Genre : masculin — un pied-de-poule.
-
Pluriel (nom) : des pieds-de-poule.
-
En apposition après un nom (valeur “adjectivale”) : invariable → des vestes pied-de-poule, un manteau pied-de-poule.
Ces points sont explicitement donnés par l’Académie française et par Larousse.
Équivalents dans d’autres langues
-
Anglais : houndstooth (aussi dogtooth, puppytooth pour petit motif).
Allemand : Hahnentritt (“pas de coq”).
-
Espagnol : pata de gallo.
-
Italien : on emploie couramment l’emprunt pied de poule dans la mode italienne.
Petites comparaisons utiles
-
Houndstooth (angl.) et pied-de-poule (fr.) désignent le même motif ; en anglais, dogtooth/puppytooth insistent souvent sur l’échelle plus petite. En français, on réserve plutôt pied-de-coq au grand format.
.png)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire