« un casse-pieds ».
Sens & registre
-
Définition : personne agaçante, importune, qui ennuie par son insistance, ses manies, ses demandes…
-
Registre : familier, courant, non vulgaire (moins cru que casse-couilles, plus fort que agaçant).
-
Valeur : peut être taquin (quel casse-pieds !) ou franchement péjoratif selon le ton.
Morphologie, orthographe, grammaire
-
Forme canonique : casse-pieds (avec trait d’union et pieds au pluriel).
-
Genre : masculin par défaut, s’emploie pour les deux genres : un/une casse-pieds.
-
Pluriel : des casse-pieds (inchangé).
-
Comme adjectif invariable après être / paraître : Ils sont casse-pieds, Elle est casse-pieds.
-
Variantes non standard ou vieillies : casse-pied (sans -s) se rencontre, mais la norme usuelle est casse-pieds.
Étymologie & histoire
-
Formé sur la locution casser les pieds (à quelqu’un) = « importuner fortement ».
-
Casser (briser) + pieds (métonymie du corps pour signifier la personne/le confort) → image d’une gêne si forte qu’elle « brise les pieds ».
-
Le nom un casse-pieds est dérivé agentif de la locution (comme un casse-tête, un casse-cou).
-
Attesté en français moderne (XXᵉ s.) ; diffusion large dans le français de France, Belgique, Suisse, Québec.
Nuances d’emploi
-
Vise le comportement (insistant, pointilleux, collant) plus que la seule opinion.
-
Peut viser une situation par ellipse (c’est casse-pieds = « pénible »), mais le nom désigne plutôt une personne.
-
Souvent adouci par le contexte affectueux : Mon oncle est adorable mais quel casse-pieds !
Famille d’expressions proches
-
Verbe/locution : casser les pieds à qqn (ennuyer), se casser les pieds (s’embêter pour peu de chose).
-
Par intensité/registre :
-
plus doux : agaçant, pénible, enquiquinant, rasant, importun.
-
argot/familier appuyé : lourdingue, relou.
-
vulgaire (à éviter en contexte soutenu) : casse-couilles, saoulant.
-
Synonymes usuels (par nuance)
-
Insistant/relançant : harceleur (fort), collant, pressant.
-
Pointilleux : pinailleur, chipoteur, tatillon.
-
Rabat-joie : raseur, enquiquineur.
-
Générique : pénible, embêtant, fatigant (adj.).
Antonymes utiles
-
Facile à vivre, arrangeant, conciliant, discret, agréable, avenant.
Exemples naturels
-
Arrête d’insister, tu deviens casse-pieds.
-
Je l’aime bien, mais il est casse-pieds avec ses horaires.
-
Cette procédure est vraiment casse-pieds (emploi adjectival → « pénible »).
Comparaisons interlangues (équivalents usuels)
-
Anglais : a pain in the neck (courant), a nuisance (neutre), (a pain in the ass vulg.).
-
Espagnol : pesado / plasta / coñazo (ce dernier vulg.).
-
Italien : seccatore/seccatrice, rompiscatole (fam.), (rompiballe vulg.).
-
Allemand : Nervensäge (« scie-nerfs », très courant), Quälgeist.
-
Néerlandais : zeurpiet (râleur/insistant), lastpak (emmerdeur).
-
Portugais : chato/chata (ennuyeux), (pé no saco vulg.).
-
Québec : achaleur/achaleuse (familier, « qui achale » = importuner).
Collocations & constructions fréquentes
-
Quel/Quelle + casse-pieds ! (exclamation)
-
Être / devenir casse-pieds
-
Sacré casse-pieds (intensif familier)
-
Vachement/terriblement casse-pieds (adverbes d’intensité)
Registre & politesse : conseils
-
Passe partout en contexte familier, acceptable à l’oral en contexte neutre si l’on reste bon enfant.
-
Éviter en contexte formel/professionnel sensible : préférer importun, pénible, inopportun, peu coopératif, pointilleux selon le cas.
Petites notes stylistiques
-
Fonctionne très bien en taquinerie affectueuse (sans blesser).
-
En humour, marcher avec l’hyperbole : le roi des casse-pieds, casse-pieds professionnel.
.png)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire