mardi 11 novembre 2025

Un jour, une expression - Un casse-pieds

 

« un casse-pieds ».

Sens & registre

  • Définition : personne agaçante, importune, qui ennuie par son insistance, ses manies, ses demandes…

  • Registre : familier, courant, non vulgaire (moins cru que casse-couilles, plus fort que agaçant).

  • Valeur : peut être taquin (quel casse-pieds !) ou franchement péjoratif selon le ton.

Morphologie, orthographe, grammaire

  • Forme canonique : casse-pieds (avec trait d’union et pieds au pluriel).

  • Genre : masculin par défaut, s’emploie pour les deux genres : un/une casse-pieds.

  • Pluriel : des casse-pieds (inchangé).

  • Comme adjectif invariable après être / paraître : Ils sont casse-pieds, Elle est casse-pieds.

  • Variantes non standard ou vieillies : casse-pied (sans -s) se rencontre, mais la norme usuelle est casse-pieds.

Étymologie & histoire

  • Formé sur la locution casser les pieds (à quelqu’un) = « importuner fortement ».

  • Casser (briser) + pieds (métonymie du corps pour signifier la personne/le confort) → image d’une gêne si forte qu’elle « brise les pieds ».

  • Le nom un casse-pieds est dérivé agentif de la locution (comme un casse-tête, un casse-cou).

  • Attesté en français moderne (XXᵉ s.) ; diffusion large dans le français de France, Belgique, Suisse, Québec.

Nuances d’emploi

  • Vise le comportement (insistant, pointilleux, collant) plus que la seule opinion.

  • Peut viser une situation par ellipse (c’est casse-pieds = « pénible »), mais le nom désigne plutôt une personne.

  • Souvent adouci par le contexte affectueux : Mon oncle est adorable mais quel casse-pieds !

Famille d’expressions proches

  • Verbe/locution : casser les pieds à qqn (ennuyer), se casser les pieds (s’embêter pour peu de chose).

  • Par intensité/registre :

    • plus doux : agaçant, pénible, enquiquinant, rasant, importun.

    • argot/familier appuyé : lourdingue, relou.

    • vulgaire (à éviter en contexte soutenu) : casse-couilles, saoulant.

Synonymes usuels (par nuance)

  • Insistant/relançant : harceleur (fort), collant, pressant.

  • Pointilleux : pinailleur, chipoteur, tatillon.

  • Rabat-joie : raseur, enquiquineur.

  • Générique : pénible, embêtant, fatigant (adj.).

Antonymes utiles

  • Facile à vivre, arrangeant, conciliant, discret, agréable, avenant.

Exemples naturels

  • Arrête d’insister, tu deviens casse-pieds.

  • Je l’aime bien, mais il est casse-pieds avec ses horaires.

  • Cette procédure est vraiment casse-pieds (emploi adjectival → « pénible »).

Comparaisons interlangues (équivalents usuels)

  • Anglais : a pain in the neck (courant), a nuisance (neutre), (a pain in the ass vulg.).

  • Espagnol : pesado / plasta / coñazo (ce dernier vulg.).

  • Italien : seccatore/seccatrice, rompiscatole (fam.), (rompiballe vulg.).

  • Allemand : Nervensäge (« scie-nerfs », très courant), Quälgeist.

  • Néerlandais : zeurpiet (râleur/insistant), lastpak (emmerdeur).

  • Portugais : chato/chata (ennuyeux), (pé no saco vulg.).

  • Québec : achaleur/achaleuse (familier, « qui achale » = importuner).

Collocations & constructions fréquentes

  • Quel/Quelle + casse-pieds ! (exclamation)

  • Être / devenir casse-pieds

  • Sacré casse-pieds (intensif familier)

  • Vachement/terriblement casse-pieds (adverbes d’intensité)

Registre & politesse : conseils

  • Passe partout en contexte familier, acceptable à l’oral en contexte neutre si l’on reste bon enfant.

  • Éviter en contexte formel/professionnel sensible : préférer importun, pénible, inopportun, peu coopératif, pointilleux selon le cas.

Petites notes stylistiques

  • Fonctionne très bien en taquinerie affectueuse (sans blesser).

  • En humour, marcher avec l’hyperbole : le roi des casse-pieds, casse-pieds professionnel.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire