lundi 5 octobre 2020

Le français en Europe : Voyage au Val d'Aoste

 

La Région autonome de la Vallée d'Aoste (Regione Autonoma della Valle d'Aosta) est située dans le nord-ouest de l'Italie, à la frontière de la France et de la Suisse. Cette région de montagnes est bornée au nord par le canton du Valais (Suisse), à l'ouest par la Savoie (France), au sud et à l'est par la région du Piémont (provinces de Turin, Vercelli et Biella). L’italien est la langue parlée par presque tous les habitants de la Vallée d’Aoste, soit comme langue maternelle (71,5 %), soit comme langue seconde. L'italien est compris et parlé par près de 96 % des habitants de la région.  

Quelques valdôtainismes

Adret : droite orographique de la Doire baltée
Aller au paradis avec les sabots : passer de la terre au paradis tout de suite
Aller au paradis avec ses souliers : mourir soudainement
Attraper le singe : être ivre
Ape (s.f.) : tricycle à moteur avec benne
Après-dinée (s.m.) : après-midi
Arpian : gardien de vaches à l'alpage
Artson (s.m.) : coffre
Assesseur : adjoint du maire
Avoir le bouillon (dans le ventre) : être agité

Bailler bas : frapper, battre
Bague : chose
Balosse (s.m.) : lourdaud
Barlette : petit tonneau
Bauze (s.m.) : tonneau de vin
Boire à cul blanc : boire à cul sec
Borne : trou
Bottes (désuet) : chaussures
Brique (s.m.) : lieu escarpé
Briquer : casser

Campanilisme (s.m) : esprit de clocher
Cadoter : offrir un cadeau
Cayon : porc
C'est mon clou : c'est mon obsession
Chiquet : petit verre d'alcool
Choppe (s.m.) : grève
Chose (s.m. et f.) : fiancé(e)
Chosette (s.f) : petite chose
Comme la neige d'antan : expression marquant l'absurdité d'une demande d'aide ou de renseignement
Comprendre à grosses tranches : comprendre globalement
Contre-nuit (s.f.) : crépuscule
Couisse (s.m.) : tourmente de neige
Crotte : cave

De course : très vite, à la hâte
Déjeuner : premier repas de la journée
Déroché : tombé en ruines
Dîner ou dinée (s.m.) : repas de midi
Donner ses pantalons : renoncer
Donner un biscuit à un âne : donner qqch. à qqn. ne sachant ou n'ayant pas envie de l'apprécier

Enfant de fortune : enfant naturel
Envers : ubac
Être comme une pierre dans un mur : ne pas changer
Être jeune comme l'ail : être très jeune
Être mordu(e) : être amoureux/-euse

Faire chambette : trébucher
Faire des potins : embrasser
Faire une passade : arriver et s'en retourner rapidement
Fiance : foi, confiance
Flou : odeur
Foehn : sèche-cheveux
Fontine : fromage de vache à pâte cuite
Fruitier : fromager

Gant de Paris : préservatif
Garde-ville : agent de police
Géline (s.f) : poule
Gorger : parler à voix haute

Heurette : petite heure
Hivernieux : logement de montagne
Huitante : 80

Jaser : parler
Jouer (se) : s'amuser
Jube (s.f.) : veste
Junte : exécutif du Conseil de la Vallée d'Aoste ou d'un conseil municipal

Laisser perdre : laisser tomber
Laver les chemises : critiquer, dire du mal
Lèze (s.f.) : cheminée

Maison communale : mairie
Mayen : seconde maison en montagne (1200-2000 mètres)
Mécouley (s.m.) : gâteau
Modon : bâton
Monter dans la lune : être ivre

Nonante : 90

Paquet : ballot de foin
Patate : pomme de terre
Pistard(e) : celui/Celle qui dame une piste de ski
Planin(e), pianin(e) : celui qui habite la plaine
Poëlle (s.m.) : cuisine
Pointron : rocher pointu
Prémaman : femme enceinte
Prénoter : prendre rendez-vous

Quartanée : mesure valant cent toises (350 m²)
Quitter : laisser

Rabadan : personne de peu de valeur
Rabeilleur : rebouteux, guérisseur traditionnel
Régent (désuet) : enseignant
Rester sec : rester sidéré, sans réponse
Rond(e) : ivre

Savater : donner des coups
Septante : 70
Solan : plancher
Songeon : sommet
Souper : repas du soir
Soupette : potage non passé
Syndic : maire

Tabaquerie : bureau de tabac
Tabeillon (désuet) : notaire
Tête d'oignon : tête dure
Tirer en haut le pantalon : se débrouiller
Topié : treille
Troliette : tourteau, pain de noix
Tsapoter : tailler le bois
Tsavon : tête de bétail

Vagner : semer
Verne : aulne

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire