« Un va-nu-pieds » :
Sens & registre
-
Définition :
-
Sens premier (littéral) : personne qui marche pieds nus, sans chaussures.
-
Sens figuré : par extension, une personne pauvre, misérable, démunie.
-
-
Registre : littéraire, ancien ou soutenu. On le trouve beaucoup dans la littérature (Hugo, Balzac…), mais moins dans le langage courant actuel.
Morphologie & formation
-
Type : nom composé, de la famille des verbes à l’impératif + complément (comme sauve-qui-peut, va-t-en-guerre, passe-partout).
-
Structure : va (impératif de aller) + nu (adjectif = « sans ») + pieds.
-
C’est donc littéralement : « [qui] va sans chaussures ».
-
Genre : masculin par défaut (un va-nu-pieds), mais peut s’appliquer aux deux sexes.
-
Pluriel : des va-nu-pieds (invariable sauf le -s de pieds).
Origine & histoire
-
Attesté dès le XVIᵉ siècle.
-
Forme héritée d’un usage médiéval où « aller nu-pieds » signifiait marcher sans souliers → signe visible de pauvreté ou d’ascétisme (moines mendiants, pèlerins, ordres religieux dits « va-nu-pieds »).
-
Au XVIIᵉ siècle, il est devenu un nom collectif pour désigner les miséreux (équivalent de gueux).
-
Exemple littéraire : Hugo, Les Misérables : le mot est utilisé pour insister sur la misère des classes populaires.
Nuances d’emploi
-
Dans un contexte religieux : certains ordres (franciscains, carmes déchaux, capucins…) furent surnommés « va-nu-pieds » pour leur règle d’austérité.
-
Dans la littérature sociale : désigne la pauvreté extrême, la marginalité.
-
Aujourd’hui, il est rare, et son emploi est surtout stylistique ou poétique, parfois ironique.
Équivalents dans d’autres langues
Chaque langue a développé son image pour désigner le miséreux :
-
Anglais : barefoot (littéral, neutre), ragamuffin (vieux, péjoratif, « vaurien en haillons »).
-
Espagnol : descalzo (pieds nus, aussi nom : « un pauvre »), pordiosero (mendiant).
-
Italien : scalzo (pieds nus), ou straccione (gueux).
-
Allemand : Barfußgänger (marcheur pieds nus, neutre), ou Armer Schlucker (pauvre type).
-
Néerlandais : blootsvoets (pieds nus), mais pour la misère on dit plutôt arme sloebers (pauvres diables).
Expressions & dérivés
-
Adj. ou nom collectif :
-
une armée de va-nu-pieds → troupe de misérables sans ressources.
-
-
Variante : aller nu-pieds (ancien français, aujourd’hui vieilli).
-
A donné des images littéraires fortes : les va-nu-pieds de la Révolution, les va-nu-pieds des faubourgs.
Notes stylistiques
-
L’expression garde une charge pittoresque et poétique.
-
Elle évoque non seulement la pauvreté matérielle, mais aussi une forme d’humilité volontaire (les moines « va-nu-pieds » renonçaient au confort).
-
Elle se prête bien aux registres narratifs, historiques ou poétiques, mais son usage au quotidien serait perçu comme archaïque.
En résumé :
« Un va-nu-pieds » est un nom composé ancien, construit comme un impératif, qui désignait à l’origine celui qui marchait sans chaussures, et qui en est venu à symboliser la pauvreté et la misère sociale. C’est un terme aujourd’hui rare mais riche d’histoire littéraire et religieuse.
.png)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire